三亚位于中国最南端,是海南三个地级市之一,以热带气候和美丽的自然风景而闻名。近年来,该市已发展成为热点旅游目的地,吸引了来自世界各地的休闲游客。目前该市新开发酒店数量显著增加,因此中期会有新开酒店进入酒店市场。三亚凤凰国际机场连接多条航线,海南东环铁路连接三亚和海口,沿海南东海岸线运行。
2013年,三亚国际游客人次为48万,比2012略有下降,降幅为0.3%。根据三亚市统计局的统计,2013年前10个月该市国内游客增长了12%。近期,在三亚举行的会议、奖励旅游和会议会展(MICE)活动不断增加,促进了商务旅游需求。
滨海城市三亚一直以来就是国内休闲旅游目的地,持续与泰国和巴厘岛等区域度假胜地展开竞争。由于当地具有不少高品质的酒店,俄罗斯的游客近期增长也较为强势。三亚酒店新开发项目较多。
根据研究,2014年该市将有24家新酒店如期开业,预计为当地酒店市场新增8,361间客房。尽管属于季节性旅游市场,三亚的国内游客预计仍会稳定增长,而即将举行的会议、奖励旅游和会议会展(MICE)活动,例如在2014年4月份举行的世界旅游旅行大会等,也将促进该市国际游客人数的增长。
会员5864:好评
The hotel is situated in a really old shanty pocket of Shanghai, but conveniently close to Sichuan North Road commercial area (shopping) and the former art district (culture including Luxun Museum etc.) and lines 4 (SH railway station convenient) and 10(?); through the latter one may reach line 2 with ease. The hotel is suitably clean for a local establishment though many of the appliances and cupboards are functionally sub-par. I stayed 2 nights and the cleaning service never came even when I asked for it which was amazing as I think I was the only guest at the hotel that time. The front desk staff are constantly asleep or look annoyed when you ask them for things (ie. cleaning service or whatever). The TV had horrible static though the internet was pretty fast. Overall, this is a hotel with a lot of potential (old building with a lot of original structures), but suffers from bad housekeeping and unprofessional general management and staff training.
会员1924:好评
服务一般,酒店设施尚可,可以住住。
会员8055:好评
很不错,很有老上海的感觉