据报道,为了能吸引中国游客,加拿大各类酒店纷纷使出浑身解数,即使是高级酒店,也不得不放下身段迎合中国游客,为他们提供拖鞋、开水和油条等中式早餐。
中国游客普遍不喜欢3星以下的酒店,有78%中国游客倾向入住3星或更高端的酒店。中国游客还列举了一些不仅重要且急需改进的酒店服务,包括:银联卡支付、酒店内增设中餐厅、配备中文员工及移动APP的住客服务。
针对酒店经营者的调查显示,酒店经营者们开始留意到超过半数的中国住客是千禧一代游客;56%的中国游客在入住酒店后,会向前台索取自主观光导游资料;提供免费无线网络、配备热水壶再次成为中国游客最为普遍的服务需求,分列前两位,随后的诉求则是提供中式早餐和客房拖鞋。
一些跨国连锁酒店纷纷推出针对中国游客的特别服务,如洲际酒店集团有1万多名员工,正在接受普通话培训,同时也接受银联支付、提供中文电视频道和中式茶饮;万豪酒店与阿里巴巴的支付宝合作方便中国游客;希尔顿酒店集团为中国游客特别打造了一个欢迎计划,旗下酒店为中国顾客提供拖鞋、中文电视频道、热水壶,并在早餐提供粥、油条和中式点心;喜达屋集团也为中国顾客提供中式菜品和面条等早餐。
会员5864:好评
The hotel is situated in a really old shanty pocket of Shanghai, but conveniently close to Sichuan North Road commercial area (shopping) and the former art district (culture including Luxun Museum etc.) and lines 4 (SH railway station convenient) and 10(?); through the latter one may reach line 2 with ease. The hotel is suitably clean for a local establishment though many of the appliances and cupboards are functionally sub-par. I stayed 2 nights and the cleaning service never came even when I asked for it which was amazing as I think I was the only guest at the hotel that time. The front desk staff are constantly asleep or look annoyed when you ask them for things (ie. cleaning service or whatever). The TV had horrible static though the internet was pretty fast. Overall, this is a hotel with a lot of potential (old building with a lot of original structures), but suffers from bad housekeeping and unprofessional general management and staff training.
会员1924:好评
服务一般,酒店设施尚可,可以住住。
会员8055:好评
很不错,很有老上海的感觉